วันอาทิตย์ที่ 10 พฤษภาคม พ.ศ. 2558

Day11: เรื่องป่วยๆ(2)

ปิดเทอมแล้ว วู้ววววววว
มัวแต่Enjoyกับการได้ปิดเทอมจนลืมอัพบล๊อค วันนี้อะมีบ้ากลับมาแล้ว
จริงๆหัวข้อนี้กะจะเขียนนานแล้วแต่ชนกับปลายภาคเข้าอย่างจังเลยไม่ได้มาอัพ เป็นบล๊อคต่อเนื่องจากหัวข้อที่แล้ว คือ เรื่องการอธิบายอาการเจ็บป่วยนั่นเอง //ปรบมือ

จากบล๊อคที่แล้ว ทุกคนได้รู้กันแล้วว่าเราสามารถบอกทุกคนว่าเราป่วยได้อย่างไรบ้าง วันนี้สิ่งที่เราอยากนำเสนอทุกคนคือสำนวนเหล่านี้

1. 病状悪化する
แปลตามตัวก็คืออาการเจ็บป่วยแย่ลง ก่อนหน้านี้ตอนเขียนจดหมายお詫び เราเคยจะเขียนอ้างว่า เพราะอาการป่วยของย่าแย่ลงกระทันหันเลยต้องไปต่างจังหวัด ตอนนั้นสำนวนที่เราใช้คือ 祖母の病気が悪くなる... เอ่อ ถามว่ามันสื่อความไหมมันก็สื่ออ่ะนะ แต่ความจริงก็คือ "คนเขาไม่ใช้กัน" พอเห็นอาจารย์วงมาเราเลยสงสัย ก็ไปหาข้อมูลจนได้สำนวนนี้มา ถึงแก้เป็น 祖母の病状が悪化する ได้ นอกจากนี้ ยังมีคำกริยาอีกตัวที่ใช้ได้เหมือนกันคือ   進行する คำนี้ปกติแปลว่า(พัฒนา)ไปข้างหน้า พอเอามาใช้กับอาการป่วยเลยกลายเป็น อาการมีการพัฒนาขึ้น หรือก็คือป่วยหนักขึ้นนั่นเอง

2. 病気から回復する
 มีอาการแย่ลงแล้ว จะไม่มีบอกว่าอาการดีขึ้นก็กระไร เราเลยไปค้นข้อมูลเพิ่มเติมและไปเจอสำนวนนี้เข้า จริงๆเราคิดว่าทุกคนน่าจะรู้จักคำว่าหายป่วยอย่าง 病気が良くなる หรื่อ 治る อยู่แล้ว แต่กับคำว่า 回復する      เรารู้สึกว่าไม่ค่อยได้ใช้ ทั้งๆที่ฟังดูดี จากนี้เลยว่าจะเอาไปลองใช้ดู

อ้างอิง: http://ejje.weblio.jp/content/%E7%97%85%E7%8A%B6%E3%81%8C%E6%82%AA%E5%8C%96%E3%81%99%E3%82%8B
 http://ameblo.jp/jmesc/entry-11579824189.html
            http://nlb.ninjal.ac.jp/headword/N.05641/
            http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2170512.html



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น