วันอังคารที่ 3 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2558

Day3:専門としては...

สวัสดีทุกคน อะมีบ้ากลับมาแล้ว
วันอาทิตย์ที่ผ่านมาไม่ได้อัพBlog ขอสารภาพบาปว่าเพราะหนีไปเที่ยวมา 55

เรื่องที่จะอัพวันนี้ อย่างที่เคยบอกทุกคนไว้ตั้งแต่ต้นว่าBlogนี้เป็นส่วนหนึ่งของการเรียนการสอน เพราะฉะนั้นวันนี้เราเลยขอมาอัพอะไรเกี่ยวกับวิชาที่เรียนบ้าง ทุกคนรู้จักเว็บไซต์ Lang-8 กันหรือเปล่า สำหรับคนเรียนภาษาเว็บนี้ถือเป็นแหล่งเรียนรู้ชั้นดีที่ทำให้เราได้ลองใช้สิ่งที่เรียนคุยกับเจ้าของภาษา และยังได้ใช้ความถนัดทางภาษาของตัวเองช่วยเหลือคนอื่นด้วย เมื่อไม่นานมานี้เราสมัครเว็บนี้และได้รับงานจากอาจารย์ให้ไปลองใช้ดูโดยการ

"โพสต์อธิบายสิ่งที่เป็นเมเจอร์ของตัวเองหรือสิ่งที่กำลังศึกษาอยู่ 3-5 บรรทัด"

และนี่คือสิ่งที่เราได้โพสต์ลงไป



แปล: สวัสดีทุกคน ฉันชื่อมิ้นต์ เป็นคนไทยค่ะ วิชาเอกคือกำลังศึกษาวิชาด้านภาษาศาสตร์สังคม งานวิจัยเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างสังคมญี่ปุ่นกับภาษาญี่ปุ่น ว่าสังคมญี่ปุ่นส่งผลต่อภาษาญี่ปุ่นอย่างไร โดยเฉพาะเรื่องของคำต่างประเทศในภาษาญี่ปุ่น ตอนนี้กำลังทำวิจัยเรื่องการเปลี่ยนแปลงของการตั้งชื่อเรียกเครื่องเขียนตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบัน ฝากเนื้อฝากตัวด้วย

หลังจากที่เราโพสต์ไป ผ่านไปไม่ถึงชั่วโมงดี คอมเม้นแรกก็มาทันที
 
 Corrected by PK
ประโยคแรกที่ถูกแก้คือ 専門としては社会言語学という学問を勉強しています。ถูกแนะนำให้แก้เป็น 社会言語学を専門して勉強しています。คำอธิบายของเขาคือ เพราะมีคำว่า 「学」 ที่สื่อถึงการเป็น 「学問」อยู่แล้ว เพราะฉะนั้นไม่ต้องพูดซ้ำซ้อนก็ได้ ซึ่งเราก็เห็นด้วย

คอมเม้นที่ 2 ที่ตามมาติดๆคือ
Corrected by Andes M
 ไม่มีเขียนคำอธิบายไว้ว่าทำไมควรใช้ について มากกว่าこと แต่ในกรณีนี้คิดว่า เพราะจะสื่อว่า "เกี่ยวกับ" เรื่องนี้โดยภาพรวม เลยใช้ についてที่ความหมายครอบคลุมมากกว่า และดูเป็นทางการมากกว่า

2 คอมเม้นสุดท้ายที่ได้มาจากคนคนเดียวกัน โดยมีจุดให้แก้ไข 2 จุด คือ
 Corrected by Yuma
จุดแรกคือ เติม かหลัง与えたเพื่อแสดงความเป็นประโยคคำถาม จริงๆประโยคนี้มีลักษณะเป็นกึ่งๆประโยคคำถามอยู่แล้วตั้งแต่ต้น แต่เราไม่แนใจว่าควรใส่ か ดีไหม สุดท้ายก็ตัดสินใจไม่ใส่ แต่จากนี้คงเขียนประโยคหน้าตาแบบนี้ได้อย่างมั่นใจมากขึ้น

จุดแก้ไขสุดท้าย คือเปลี่ยนจากคำว่า 「まで」เป็น 「にかけての」 เพราะมีลักษณะเป็นภาษาเขียนมากกว่า

เราได้เรียนรู้อะไรหลายอย่างจากการโพสต์ในครั้งนี้ ที่สำคัญคือ ได้รู้ว่าคนญี่ปุ่นใส่ใจเรื่องความต่างของภาษาเขียนและภาษาพูดมาก จุดที่แก้จาก 2 ใน 4 พูดถึงการใช้ภาษาเขียนเพื่อให้ประโยคสละสลวยมากขึ้น นอกจากนี้ ยังได้เรียน collocation ใหม่ๆ ได้แก่ ศึกษาเอกอะไร ใช้รูปประโยคว่า ...に専門を勉強しています。

เราคิดว่าเว็บนี้เล่นสนุกแภมได้ความรู้ ถ้ามีเวลาฉันอยากกลับไปโพสต์ในอีกครั้ง 
คืนนี้ขอไปนอนก่อน เจอกันใหม่คราวหน้า
บาย

3 ความคิดเห็น:

  1. กดเข้ามาอ่านเพราะติดใจชื่อบล็อคมากเลย 555
    ตรงที่ใส่ か คิดว่าเพราะมันมี どのように อยู่ข้างหน้าเนอะ เป็นประโยคกึ่งๆ คำถาม ชอบผิดตรงนี้เหมือนกันเลยอ่านแล้วนึกถึงงานเขียนตัวเอง
    ไม่ค่อยมีจุดผิดเลย เขียนเก่งอ่ะ อิจฉาๆ

    ตอบลบ
  2. อยากรู้ว่า文房具の名づけ方の変化 มีตย.อะไรบ้าง อ่านแล้วรู้สึกสนใจ ถ้ามีตย.จะยิ่งดีและการเปลี่ยนแปลงนี้เกี่ยวกับ日本社会ยังไง หากวิจัยเรื่องนี้จริงๆ วันหลังเล่าให้ฟังด้วยนะคะ

    ตอบลบ
  3. โอ้เย แวะมาอ่านและก้...
    บางครั้งก้พลาดแบบนี้เยอะเหมือนกัน ขอบคุณที่ชี้แนะ

    ตอบลบ